Musical 1001 Jeans

ein orientalisches Märchen

Musical in deutscher Sprache für Erwachsene und Kinder ab 8 Jahren
Buch und Regie: Valeria Livshits

Feedback von unseren Zuschauern

Das Musical „1001 Jeans“ hält, was der Titel verspricht, es erzählt die märchenhafte Geschichte zweier Männer: ein Jude, ein Moslem, die gemeinsam ihr Lebensglück suchen und finden. Diese anrührende Geschichte wurde nun von vielen jungen und älteren, großen und kleinen Laienschauspielern gesungen und gespielt. Alle waren prächtig kostümiert: wie es der Titel schon vermuten lässt, waren die zauberhaften Kostüme alle aus Jeansstoff gefertigt, der höchst fantasievoll verarbeitet und verziert worden war. Es war eine wahre Freude, diese bunten, märchenhaften Kreationen anzuschauen! Dazu passten auch die wunderschönen, ausdrucksvollen Kulissen, die treffend die jeweiligen Szenen umrahmten.

Zu dem prächtigen Rahmen kam die passende Musik. Sowohl instrumental als auch vokal ließ sie die Stimmung und die Handlung des Musicals aufklingen: mal leise und sanft, mal lebhaft, auch laut und stimmgewaltig, wie es zu der jeweiligen Szene passte. Es beeindruckte sehr, dass die kleinen und großen Sänger ihre Lieder in deutscher Sprache vorgetragen haben, obwohl Deutsch für die meisten von ihnen nicht die Muttersprache ist. Das ihnen dank der vielen intensiven Proben bestens gelungen.

Besonders beeindruckte die Leistung der Schauspieler, die sich in monatelanger Anstrengung auf ihre Rollen und die ebenfalls auf Deutsch gesprochenen Texte vorbereitet habe- neben Beruf und familiären Engagement. Sie waren sehr überzeugend und authentisch. Ganz beeindruckend war die Gebetszene des Juden und des Moslem, die so echt und innig war, dass man vergaß, dass es eigentlich „nur“ eine Spielszene war.

Auch die mitwirkenden Kinder haben mit ihrem fröhlichen, unbefangenen Singen und Spielen viel zum Gelingen des Musicals beigetragen. Zusätzlich zu ihren vielen Verpflichtungen in Schule und Alltag haben sie viel Zeit geopfert und Energie aufgebracht, was große Anerkennung verdient. Sicherlich war dann aber auch für sie der tosende Applaus am Ende jeder  Vorstellung eine würdige Belohnung ihrer Anstrengungen. Hoffentlich folgen noch viele weitere Aufführungen!

Für mich als deutsche Zuschauerin war das Musical ein ganz besonderes, beglückendes Erlebnis. Ich konnte sehen und erfahren, dass Menschen aus der Fremde in Deutschland eine neue, zweite Heimat gefunden haben und sich hier wohl und angenommen fühlen. Oder hätten sie sonst auf Deutsch gesprochen und gesungen? Es war wie ein Dankeschön an unser Land und gleichzeitig die Aufforderung, Integration nach Kräften zu fördern- und zu danken, wo sie so gut gelungen ist.

Monika Fahrni

Как-то встретилась мне группа людей – актеров спектакля „1001 jeans“. Среди них была Катя, которую я видела впервые и я спросила: „А это главная героиня?“ На что мне шутливо ответили: „Это наш героин!“ Кате Барболиной досталась в спектакле мужская роль – сироты Юсуфа. Этот мальчишка-сапожник на столько естественен и органичен, задорен и упруг, что с первых же сцен забываешь, что играет его актриса. И ты проникаешься симпатией к этому сердобольному мастеровому-герою Кати. А как Юсуф музыкален! Его песни не просто спеты, а сыграны драматически.
„Пальтишко стало у него старое совсем.
И что с ним делать он не знал, он не знал совсем…“
Они звучат как Ohrwürmer, их хочется слушать и слушать, и ты уже понимаешь, что впал в зависимость от этого „героина“ – Кати Барболиной.
Браво, Катя!

Как же мне понравился старый портной Иосиф!
Так убедительно и трогательно сыграть еврея мог, пожалуй, только еврей. Как двигается Иосиф, поет, как держит зал на монологах, с каким достоинством восседает он за своим антикварным „Singer“-ом и неспешно шьет и шьет. Портняжное дело не терпит суеты!
А как красив скорбящий Иосиф! Я понимаю Фатиму.
Благо, режиссер не ошибся в выборе актера для своего главного героя.
Браво, Игорь!

Что за прелесть эта Фатима, сыгранная Наташей Кобургер! Неспешная, кроткая, работящая. Как она плавно двигается, как изящно усаживается на сцене, как умело работает. Как она красива! Настоящая восточная женщина! Сколько меланхолии и страдания в этом образе!
Фатима в спектакле вызвала у меня воспоминания о моей татарской бабушке Фатыме, доброй, мудрой, шутливой, бесконечно страдающей по ушедшему от нее любимому мужу.
Прекрасно сыграна Фатима.
Браво!

Марина Вайнер

Hier das Feedback von unserer Zuschauerin nach der erfolgreichen Premiere in September

Meine Mutter und ich haben die Vorstellung von „1001 Jeans: ein orientalisches Märchen“ mit großem Vergnügenge gesehen. Das deutsch-russische Stück steckte den Raum mit seinen ausgefallenen Farben, handgefertigten Kostümen, animierender Livemusik und Tanzszenen mit guter Laune an, schaffte aber auch Platz zum Nachdenken. Das Stück befasst sich mit aktuellen Themen, projiziert sie aber in eine zentralasiatische Welt, die sich auf den ersten Blick von unserer westlichen Kultur unterscheidet. Im Laufe des Stücks erkennt man allerdings, dass Brüderlichkeit, Freundschaft und Frieden transnationale Begriffe sind, die uns alle verbinden- ganz gleich woher wir kommen, welche Sprache wir sprechen und welche Religion wir ausüben. Es war eine schöne Erfahrung und ich kann es nur jedem ans Herz legen, das Theaterstück zu besuchen!

Jennifer Nedlin

Warum ein Musical?

Nezabudka-Projekte: warum ausgerechnet Musicals?

"1001 Jeans" in der MatthäuskircheNezabudka vereint Menschen, die sehr unterschiedlich sind. Durch Alter, Sprachen, Erfahrungen, Herkunft, Religionen und Hobbys können Freundschaften oder Feindschaften entstehen. An unseren Projekten teilnehmende Eltern, Kinder, deren Freunde und Verwandte sowie Kollegen und Partner bilden eine heterogene aber (oder auch deswegen?) sehr starke Community.
Musicals gibt es in der heutigen Form seit ungefähr 100 Jahren. Die entscheidende Rolle spielte damals das Theaterviertel Broadway in New York – ein Schmelztiegel, in dem  unterschiedliche Kulturen, Konfessionen, Nationalitäten und soziale Schichten sich künstlerisch betätigten.
In einem Musical findet man unterschiedliche musikalische Stilrichtungen: Pariser Operetten, Burlesque, Vaudeville, amerikanische Swing und Jazz, Wiener Kaffehaus-Musik, klassische italienische Oper und Opera buffa (komische Oper), britischen Rock.
Die modernen Musicals müssen den höchsten Ansprüchen gerecht sein: sie sollen für das  Massenpublikum interessant sein, gleichzeitig aber auch das intellektuelle Publikum ansprechen – mit sozialkritischen oder gesellschaftlich relevanten Themen.

All das wird das Publikum am kommenden Wochenende in unserem Musical „1001 Jeans“ sehen und hören. Viel Vergnügen!

Matthäuskirche: vielfältig und einladend

Musical "1001 Jeans" in der Matthäuskirche am 10. und 11. November 2018Die Location für die zwei Vorstellungen am 10. und 11. November wurde nicht zufällig ausgewählt. Die Matthäuskirche passt ideal zu der Idee des Projektes, zu den Nezabudka-Werten und der Lebensphilosophie unserer Community:
wir sind alle aus dem selben Stoff, das Streben nach Liebe, Frieden und Glück kennt keine Grenzen und ist konfessionsübergreifend!
Diese Kirche wird von der
– evangelischen Hoffnungsgemeinde der EKHN,
– von der Gemeinde des Entschlafens der Gottesmutter des rumänischen Vikariats der Griechisch-Orthodoxen Metropolie,
– der Gemeinde Hll. Kyprianos und Justina der Russisch-Orthodoxen Kirche,
– einer äthiopischen Gemeinde und
– der Frankfurt International Church genutzt.
2008 beherbergte sie sogar eine philippinische Gemeinde.

Тайна театра

Знаменитый российский режиссер Марк Розовский как-то сказал, что занавес – признак старомодного театра. Тайна театра состоит не в том, чтобы создавать эту самую тайну при помощи занавеса, а в волшебстве преображений, ведь театр родился на площади, в открытом пространстве. Наш мюзикл „1001джинсы“ на этот раз будет показан в экспериментальном, по-своему открытом, пространстве и, перефразируя Розовского, родится на глазах у зрителя на базарной площади. Церковь Святого Матфея Matthäuskirche an der Messe Frankfurt создаст интерьерную условность действия для нашего спектакля. Без занавеса и кулис.
Хотите поддержать наш эксперимент? Любите экзотику Востока так, как любим ее мы? Страшная буря в конце сентября помешала вам увидеть и услышать мюзикл? Тогда отправляйтесь по ссылке и бронируйте билеты удобным для Вас способом на одно из представлений „1001джинсов“ 10 или 11 ноября.
До встречи на базарной площади!

Valeria Livshits

Libretto

Irgendwo in Mittelasien. Unterschiedlicher wie Josef und Jusuf kann man nicht sein. Josef ist Schneider, alt und verwitwet. Er spricht in Versen und empfindet seine poetische Begabung manchmal als Last. Jusuf ist Schuster, jung und ein Waisenkind. Die harmonische Musik kommt auf ihn wie aus dem Himmel herab, doch mit den Texten tut er sich schwer. Die beiden Nachbarn mögen sich nicht, nicht zuletzt, weil die beiden im Hahnenkampf auf dem Markt immer gegeneinander Wette antreten. Als Josef eines Tages seines allerwertvollsten Schatzes von den Räubern beraubt wird, sieht er sich gezwungen, sich an den Schuster zu wenden. Nur er kann Josef die Siebenmeilenstiefel anfertigen, um die Räuber einzuholen. Sind die heiß begehrten Stiefel einmal fertig, will Jusuf den Nachbarn sogar durch die Wüste begleiten. So beginnt die Geschichte einer wunderbaren Freundschaft … Sind die heiß begehrten Stiefel einmal fertig, will Jusuf den Nachbarn sogar durch die Wüste begleiten.

Где-то в средней Азии. Вряд ли существуют на свете два более разных человека, чем Йосеф и Юсуф. Первый – стар, вдов и зарабатывает себе на хлеб портняжным делом. Он говорит стихами и этот дар несет, как тяжкое бремя. Юсуф же молод, неопытен, к тому же – сирота. И хотя он вырос на базаре и научился тачать сапоги, но больше всего на свете его интересует музыка. Соседи терпеть друг друга не могут, потому что являются постоянными соперниками во время петушиных боев, без которых не обходится ни один восточный базар. Однажды старика Йосефа обворовывают до нитки разбойники. Йосеф вынужден обратиться за помощью к Юсуфу, чтобы тот сшил ему сапоги-скороходы. Только так можно догнать разбойников и отобрать у них самое дорогое, что было у Йосефа. Юсуф не только исполняет просьбу соседа, но и сам отправляется в дальний путь вместе с портным. Так начинается история замечательной дружбы …

Personae dramatis / Действующие лица и исполнители

 

Kinder in der Wüste / Дети в пустыне
Alisa Karachev, Leon Marson

Erzählerin Fatima / Рассказчица Фатима
Natalia Koburger

Schneider Josef / Портной Йосеф
Igor Klarhandler

Schuster Jusuf / Сапожник Юсуф
Ekaterina Barbolina

Fata Morgana / Фата-Моргана
Tatjana Bardzilouskaya

Räuber Makhmud / Разбойник Махмуд
Igor Zislin

Räuber Kasym, Neandertaler / Разбойник Касым, неандерталец
Alexander Gutjahr

Ataman, Adam / Атаман, Адам
Yevgen Dubov

Magischer Krug / Волшебная ваза
Elena Maksimova

Roter Hahn / Красный петух
Marie Sorel

Schwarzer Hahn / Черный петух
Katharina Giesbrecht

Chor / Хор
Galina Neumann, Ilona Marson, Julia Reznik, Ina Klarhandler, Elena Ziegler, Elena Maksimova, Alisia Wendt, Yekaterina Shvylova, Olga Koburger, Maja Stunz, Dascha Geyer, Tatjana Bardzilouskaya, Dalia Arskanov

Mond / Луна
Artur Zokhin, Anastassia Veselchakova

Sonne / Солнце
Alisa Karachev, Olga Koburger, Jana-Evelin Ziegler, Marie Sorel, Elena Gutjahr, Tatjana Driessel, Yekaterina Shvylova, Anna Arhanghelschi

Räuber / Разбойники
Sofia Kosiolek, Janina und Olga Koburger, Veronika Mishustina, Tatjana Driessel, Leon Marson, Sophie Hertner, Sanjarbek Abakulov, Yekaterina Shvylova, Maja Stunz, Jana-Evelin Ziegler, Marie Sorel

Odalisken / Одалиски
Maja Stunz, Olga Zhus

Ärzte / Врачи
Sophie Hertner, Alisa Karachev, Albert Klarhandler, Janina Koburger, Olga Koburger, Leon Marson

Römer / Римлянин
Ina Klarhandler

Eva / Ева
Nataliya Dubova

Steve Jobs / Стив Джобс
Ilnur Arslanov

Mumie / Мумия
Anna Arhanghelschi

Mädchen in Jeans / Девочка в джинсах
Dascha Geyer

Bodenläuferinnen / Перекати-поле
Galina Neumann, Ina Klarhandler, Elena Ziegler, Maja Stunz

Kleine Schuster / Маленькие сапожники
Anna Arhanghelschi, Marie Sorel, Katharina Giesbrecht, Clara Neumann, Daniel Heidt, Leon Marson, Jana-Evelin Ziegler, Tatjana Driessel, Yekaterina Shvylova, Dascha Geyer, Alisa Karachev, Anastasia Veselchakova , Veronika Mishistina, Sofia Kosiolek, Dalia Arskanov

Teppich / Ковер
Ilnur Arslanov, Albert Klarhandler

Braut / Невеста
Jana Ziegler

 

Сценарий, постановка и песни / Buch, Regie und Lieder
Valeria Livshits

Стихи / Dichtung
Anna Arhanghelschi

Хореография / Choreografie
Natalia Zakharova

Хор / Musikalische Leitung
Maria Radzikhovskiy

Декорации / Bühnenbild
Veronika Nedlin, Diana Obert, Ekaterina Barbolina, Ilnur Arslanov

Звук и свет / Light & Sound
Konstantin Keck

Помощник режиссера / Regieassistenz
Natalia Koburger

Ассистенты / Assistenz
Igor Klarhandler, Polina Sorel, Maja Stunz, Olessia Morozov

Костюмеры / Kostüme
Raisa Basova, Eleonora Giesbrecht, Inge Krause, Morven Agnew, Nadeya Gutnikava, Natalia Ishunin, Katja Frank, Christine Kosiolek, Natalia Dubov, Larisa Busuleac, Valeria Livshits, Polina Sorel, Elena Ziegler, Olessia Morozov, Alla Ginsburgskaya, Nina Karmatskikh

Реквизит / Requisiten
Vera Sentschenko, Diana Obert, Igor und Albert Klarhandler, Alexander und Katja Rebik, Diana Pamperrien, Yves Koburger, Ekaterina Barbolina, Alla Ginsburgskaya, Marina Livshits, Ksenia Niesel, Svetlana Kopec, Ekaterina Drum, Alicia Wendt, Arkadiy Radzikhovskiy, Larissa Lepore, Julia Zabudkin, Anna Voss

Королевы Закулисья / Bühnenhelfer
Eleonora Giesbrecht, Polina Sorel, Alla Ginsburgskaya, Olessia Morozov, Natalia Mishustina, Diana Pamperrien, Natalia Dubov

Перевод / Übersetzung
Tatiana Klasik

Корректор / Korrekturlesen
Holger Stunz

Грим / Maske
Valeria Livshits, Yelizaveta Shvylova, Uljana Sibirjakova

PR
Natalia Güttler

Продюсеры / Produzenten-Team
Julia Zabudkin, Larissa Lepore, Diana Obert

Водители / Transport
Igor Zislin, Igor Klarhandler, Natalia Koburger, Diana Obert, Katia Shumskaya, Jurij Shkolnikov

Фотосьемка / Foto
Cornelius Pfannkuch

Видео / Filmaufnahme
Yves Koburger

Дизайн / Design
Polina Livshits

Мы приносим благодарность / Ein besonderer Dank gilt
Frau Anna Jochim, Frau Sharon O’Donell, Frau Alexandra Nikiforov, Frau Svitlana Manoylova-Kajalina, Frau Lydia Eckert, Frau Nelly Neufeld, Frau Ainur Bakiev, Frau Beate Richter, Frau Eva Salinas Blumenladen Dornröschen

В спектакле прозвучала музыка / Musik von
С. Терентьева, Д. Тухманова, Е.Крылатова, С.Диомова, А.Розенбаума, ВИА «Ялла», G.Puccini, René Dupéré, Pierre Baigorry, Arthur Freed, Nacio Herb Brown, Vincent Graf von Schlippenbach, David Conen, Müslüm, José María Cano, Mahesh Raghvan, Alan Menken, Vinod Krishnan & Aditya Rao

На слова / Texte von
М. Пушкиной, А. Розенбаума, В.Харитонова, ВИА «Ялла», Л.Дербенева, Р.Бабаджана, Franco Dragone, Manuel Tadros, Pierre Baigorry, Arthur Freed, Nacio Herb Brown, David Conen, Tim Rice, Müslüm